Překlad "бъда част" v Čeština


Jak používat "бъда част" ve větách:

Не мога да бъда част от този свят, който създавате.
Nemůžu být součástí světa, který vytváříš.
Опитвах се да бъда част от отбора.
Jen jsem se pokoušela být součástí týmu.
Вече искам да бъда част от нещо добро.
Chci teď být součástí něčeho dobrého.
Искам да бъда част от живота ти.
Warrene... Chci být součástí tvého života.
Не искам да бъда част от това.
Nechci s tím mít nic společnýho.
Не искам да бъда част от онова, което ще се случи.
Protože nechci být u čehokoli, co se vám tam stane...
Не исках да бъда част от това.
Nechtěl jsem se toho účastnit, člověče.
Джанис, аз съм му баща и искам да бъда част от живота му.
Janice... Jsem jeho otec a chtěl bych být součástí jeho života.
Не мога да бъда част от живота ти.
Už nemůžu být součástí tvého života.
Искам само да бъда част от живота ти.
Jen chci být součástí tvého života.
Пак мога да бъда част от този живот.
Můžu být zase součástí tvého života, Matte.
Ние създаваме продукти, които помагат. "Виртанен" е семейство, от което се надявам да бъда част дълги години.
Vytváříme produkty, které pomáhají a léčí. Virtanen je rodina. Taková, které doufám, že budu součástí po mnoho budoucích let.
Знаеш, че вярвам, че баща ти е невинен, но не искам да бъда част от това вече.
Víš, že věřím, že je tvůj otec nevinný, ale nemůžu být součástí takového násilí.
Подлъгаха ме, че ще бъда част от нещо голямо, че ще бъда полезен.
Říkali, že mi dali šanci být součástí něčeho většího, že budu moct něco změnit.
Исках да си сложа витрината тук и да бъда част от семейството.
Jen jsem tu chtěla svůj kredenc. Přizpůsobit si to tu. Být součástí rodiny.
Няма да бъда част от това.
Ale nemůžeš mě nutit, abych se toho účastnil.
Причината да се запозная с вас и да бъда част от всичко това е... защото исках животът ми да има смисъл.
Důvod, proč jsem vás chtěl poznat, proč jsem chtěl být součástí toho všeho, je, aby můj život získal smysl.
Не съм си мислел, че ще бъда част от последния ми случай.
Nikdy mě nenapadlo, že budu součástí poslední řešené vraždy.
Знаеш, че доброволно никога няма да бъда част от нещо подобно.
Vím, že bych nikdy vědomě součástí něčeho takového nebyla.
Изключително развълнуван съм да бъда част от фирмата ви.
Musím říct, že jsem strašně rád, že jsem součástí vaší firmy.
Странно е да мисля, че някога можех да живея тук и да бъда част от него.
Je divné si pomyslet, že jsem tu mohla žít a být toho součástí.
Ако всичко върви добре, ще бъда част от времето в Ню Йорк.
Když to půjde dobře, je možné, že budu víc v New Yorku.
За мен е чест да бъда част от тази мисия, д-р Ман, но щом установим базовия лагер и обезопасим модулите, приключвам и поемам обратно към дома.
Jsem poctěn, doktore Manne, že jsem tohohle součástí. Ale jakmile postavíme základní tábor a zajistíme moduly, tak jsem tu skončil. Pojedu domů.
Не дойдох тук, за да бъда част от шайка убийци.
Nepřijel jsem, aby se ze mě stal člen bandy vrahů.
Напомни на Татко, че напуснах Ада защото ми писна да бъда част от игричките му.
Připomeň otci, že jsem sekl s peklem, protože mě nebavilo skákat, jak pískal.
Искам да бъда част от това.
Chci se na tom taky podílet.
Ние все още не разбираме какво се случва с теб, но... ние мисля, че трябва да бъда част от него, фигуриращ.
Pořád nevíme, co se vám stalo, ale myslíme se, že musíte být součástí týmu, který to řeší.
Казаха ми, че ще бъда част от дългосрочна мисия в Америка.
Řekli mi, že budu součástí dlouhodobé mise v Americe.
Но предпочитам да съм стара и безработна... отколкото да бъда част от това безсмислено предаване.
Ale radši budu staromódní a nezaměstnaná, než být součástí relace, která oslavuje něco stupidního.
И каквото и да се случи, искам всички да знаете колко горд съм да бъда част от това с вас.
A ať se stane cokoli, chci vám říct, že jsem moc hrdý, že se na tom s vámi podílím.
И не трябва да е Firestorm да бъда част от този отбор.
Bez Firestorma součástí týmu už nebudu.
Напомни на татко, че напуснах Ада, защото ми писна да бъда част от играта му.
Připomeňte tátovi, že jsem přestal Hell Protože jsem byl nemocný a unavený hrát roli v jeho hře.
Няма да бъда част от едностранна връзка повече!
Už nechci být součástí jednostranného vztahu!
Исках да бъда част от твоята история.
Chtěl jsem být součástí tvé historie.
И моят личен фаворит: "Когато казах на моя съпруг, че щях да бъда част от това, той ми каза, че не разполагам с гласа за това."
A moje oblíbené: "Když jsem řekla manželovi, že se toho zúčastním, odpověděl mi, že na to nemám hlas."
Имам щастието да бъда част от тези усилия.
Měla jsem štěstí, že jsem se stala součástí tohoto úsilí.
1.2627530097961s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?